Loading...

TÉRMINOS & CONDICIONES

FAK Distribution LLC & FAK International Distribution Inc. – Términos & Condiciones de Servicio.

​ Todos los envíos hacia o desde el Cliente, cuyo término incluirá al exportador, importador, remitente, receptor, propietario, consignador, consignatario, transferidor o cesionario de los envíos, serán manejados con un envío razonable por FAK Distribution, LLC (en lo sucesivo denominado "Compañía") sujeto a los siguientes términos y condiciones. Al presentar un envío a la Compañía, el Cliente acepta que estos términos y condiciones, modificados periódicamente por la Compañía a su discreción, constituyen un contrato vinculante.

1. Servicios de terceros. A menos que la Compañía realmente transporte, almacene o maneje físicamente el envío y la pérdida, daño, gasto o retraso ocurra durante dicha actividad, la Compañía no asume ninguna responsabilidad como transportista y no se hace responsable de ninguna pérdida, daño, gasto o demora en el envío o importación de los bienes, excepto según lo dispuesto en el párrafo 12 y sujeto a las limitaciones del párrafo 10 a continuación, pero se compromete a tener un cuidado razonable en la selección de transportistas, camioneros, encendedores, agentes de carga, agentes de aduanas, agentes, almacenistas y otros a quienes puede confiar los productos para su transporte, porte, manipulación y/o entrega y/o almacenamiento o de otra manera. Con respecto a las operaciones de corretaje autorizadas de la Compañía que involucran a autotransportistas domiciliados en los Estados Unidos con licencia y que operan bajo la ley de los Estados Unidos en nombre del Cliente, "cuidado razonable" significará que la Empresa ha realizado esfuerzos razonables para colocar los envíos del Cliente en autotransportistas: (i) que están autorizados para realizar los servicios requeridos por el Cliente; (ii) que no tienen una calificación de seguridad "insatisfactoria" del Departamento de Transporte de los Estados Unidos; y (iii) que poseen todas las coberturas de seguro requeridas por la ley aplicable. Cuando la Compañía transporta, almacena o maneja físicamente el envío, lo hace sujeto a la limitación de responsabilidad establecida en el párrafo 10 a continuación.

2. Limitaciones de responsabilidad de terceros. La Compañía está autorizada a, a su discreción y sujeta a los estándares establecidos en este documento, seleccionar e involucrar a transportistas, camioneros, encendedores, transitarios, agentes de aduanas, agentes, almacenistas y otros, según sea necesario, para transportar, almacenar, tratar y entregar los bienes, todos los cuales serán considerados como agentes del Cliente, y los bienes pueden confiarse a dichos agentes sujetos a todas las condiciones de limitación o responsabilidad por pérdida, daño, gasto o retraso y a todas las reglas, regulaciones, requisitos y condiciones, ya sean impresas, escritas o estampadas, que aparecen en los conocimientos de embarque, recibos o tarifas emitidas por dichos transportistas, camioneros, encendedores, agentes de carga, agentes de aduanas, agentes, almacenistas y otros. La Compañía no será responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida, daño, gasto o demora en los bienes por ningún motivo cuando dichos bienes estén bajo custodia, posesión o control de terceros seleccionados por la Compañía para reenviar, ingresar y limpiar, transportar o prestar otros servicios con respecto a dichos bienes.

3. Elección de rutas o agentes. A menos que se reciban instrucciones expresas por escrito del Cliente, la Compañía tiene total libertad para elegir los medios, la ruta y el procedimiento a seguir en el manejo, transporte y entrega de los bienes. El aviso de la Compañía al Cliente de que una persona o firma en particular ha sido seleccionada para prestar servicios con respecto a los bienes no se interpretará en el sentido de que la Compañía garantiza o representa que dicha persona o firma prestará dichos servicios.

4. Las cotizaciones no son vinculantes. Las cotizaciones en cuanto a tarifas, tasas arancelarias, cargos de flete, primas de seguro u otros cargos dados por la Compañía al Cliente son solo para fines informativos y están sujetos a cambios sin previo aviso y en ningún caso serán vinculantes para la Compañía a menos que la Compañía por escrito se compromete específicamente a manejar o transportar el envío a una tarifa específica.

5. Deber de proporcionar información. (a) En una importación en un tiempo razonable antes de ingresar las mercancías para la aduana de los EE.UU., el Cliente deberá presentar a la Compañía las facturas en forma adecuada y otros documentos necesarios o útiles en la preparación de la entrada de la Aduana de los EE.UU. y, también, información adicional que pueda ser suficiente para establecer, entre otras cosas, el valor imponible, la clasificación, el país de origen, la autenticidad de la mercancía y cualquier marca o símbolo asociado con ella, el derecho del Cliente a importar y/o distribuir la mercancía y la admisibilidad de la mercancía, de conformidad con la ley o regulación de los EE.UU. Si el Cliente no proporciona oportunamente dicha información o documentos, en su totalidad o en parte, según sea necesario para completar la entrada en la Aduana de los EE.UU. O si la información o los documentos proporcionados son inexactos o incompletos, la Compañía estará obligada solo a use su mejor criterio en relación con el envío, lo que incluye no tomar más medidas sobre el envío, sin incurrir en ninguna responsabilidad. Cuando la Aduana de los Estados Unidos requiera un bono para la producción de cualquier documento o la realización de cualquier acto, el Cliente se considerará obligado por los términos del bono a pesar del hecho de que el bono ha sido ejecutado por la Compañía como principal, entendiéndose que la Compañía realizó tal empresa en la instancia y en nombre del Cliente, y el Cliente deberá indemnizar y eximir de responsabilidad a la Compañía por las consecuencias de cualquier incumplimiento de los términos del bono. (b) En una exportación en un tiempo razonable antes de la exportación del envío, el Cliente deberá proporcionar a la Compañía la factura comercial en forma y número apropiados, una declaración consular adecuada, pesos, medidas, valores y otra información en el idioma de y según lo exijan las leyes y reglamentos de los EE.UU. y el país de destino de los productos. (c) En una exportación o importación, la Compañía no será de ninguna manera responsable del aumento de los aranceles, multas, multas o gastos a menos que sea causado por negligencia u otra falla de la Compañía, en cuyo caso su responsabilidad ante el Cliente será regido por las disposiciones del párrafo 10. El Cliente estará obligado y garantizará la exactitud de todas las facturas, documentos e información suministrados a la Compañía por el Cliente o su agente para exportación, entrada u otros fines y el Cliente acepta indemnizar y retener inofensiva a la Compañía contra cualquier aumento de aranceles, multas, multas o gastos, incluidos los honorarios de abogados, como resultado de cualquier inexactitud u omisión o cualquier falla en la presentación oportuna, incluso si no se debe a negligencia del Cliente.

6. Deber de proporcionar información precisa. El Cliente deberá proporcionar información precisa y completa sobre cualquier envío para el cual la Compañía pueda organizar el transporte. El envío de información incompleta o inexacta relacionada con cualquier envío, incluidas descripciones, cantidades, clasificaciones, pesos, precios de compra, descuentos, comisiones, precios de venta modificados al momento de la exportación, asistencias, país de origen, etc. puede hacer que el Cliente o la Compañía sean responsables a severas sanciones o sanciones gubernamentales. En el caso de que la información proporcionada a la Compañía, o que acompañó el envío, no refleje con precisión la transacción completa, es esencial que el Cliente notifique de inmediato a la Compañía. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de estos términos y condiciones.

7. Mantenimiento de registros. El Cliente reconoce que tiene la responsabilidad exclusiva de mantener los registros que le exige la ley o para su uso en su negocio y la Compañía no tiene obligaciones relacionadas con el mismo. Solo se requerirá a la Compañía que mantenga los registros requeridos por la ley o regulación aplicable, incluyendo 49 C.F.R. Parte 371. Excepto en la medida en que sea repugnante a la ley o regulación, el Cliente renuncia a sus derechos sobre dichos registros; dichos registros se consideran confidenciales y pueden constituir secretos comerciales y la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente si una autoridad competente determina que la Compañía no ha cumplido con las leyes o regulaciones relevantes de mantenimiento de registros.

8. Declarando una valoración más alta. En la medida en que los camioneros, transportistas, almacenistas y otros a quienes se confían los bienes generalmente limitan su responsabilidad por pérdidas o daños a menos que se declare un valor más alto y dichos camioneros acuerden un cargo basado en dicho valor, etc., la Compañía debe recibir instrucciones específicas por escrito del Cliente para pagar dicho cargo más alto basado en la valoración y los camioneros, etc., deben aceptar dicho valor declarado más alto, de lo contrario, la valoración realizada por el Cliente en los bienes se considerará únicamente para fines de exportación o aduanas y los bienes serán entregados a los camioneros, etc., sujetos a la limitación de responsabilidad establecida en el presente párrafo 10 a continuación con respecto a cualquier reclamo contra la Compañía y sujeto a las disposiciones del párrafo 2 anterior.

9. Seguro. La Compañía hará esfuerzos razonables para organizar el seguro marítimo, contra incendios, robo y otros seguros sobre los bienes solo después de que la Compañía haya recibido instrucciones escritas específicas con tiempo suficiente antes del envío desde el punto de origen; y el Cliente al mismo tiempo declara específicamente el tipo y la cantidad de seguro que requiere. La Compañía no se compromete ni garantiza que dicho seguro pueda ser o será colocado. A menos que el Cliente tenga su propia política marina abierta y le indique a la Compañía que realice un seguro conforme a dicha política, el seguro se efectuará con una o más compañías de seguros u otros suscriptores que serán seleccionados por la Compañía. Cualquier seguro otorgado se regirá por el certificado o la póliza emitida y solo será efectivo cuando sea aceptado por dichas compañías de seguros u otros suscriptores. En caso de que una aseguradora impugne su responsabilidad por cualquier motivo, el asegurado deberá recurrir únicamente contra la aseguradora y la Compañía no estará bajo ninguna responsabilidad u obligación en relación con la misma, a pesar de que la prima de la póliza puede no tener las mismas tarifas que cargado o pagado a la Compañía por el Cliente, o que el envío fue asegurado bajo una póliza a nombre de la Compañía. Las primas de seguro y el cargo de la Compañía por organizar la misma correrán a cargo del Cliente. Si, por algún motivo, los bienes se almacenan en un almacén o en otro lugar, los mismos no estarán cubiertos por ningún seguro, a menos que la Compañía reciba instrucciones por escrito del Cliente. A menos que se acuerde específicamente por escrito, la Compañía no asume ninguna responsabilidad de contratar un seguro para cualquier envío de exportación o importación que no maneje.

10. Limitación de $50.00 por envío. El Cliente acepta que la Compañía en ningún caso será responsable de ninguna pérdida, daño, gasto o demora en los productos que resulte de la negligencia u otra falla de la Compañía por cualquier monto que exceda los $50.00 por envío (o el valor de la factura, si menos) y cualquier pérdida o daño parcial por el cual la Compañía pueda ser responsable se ajustará proporcionalmente sobre la base de dicha valoración. El Cliente tiene la opción de pagar una compensación especial para aumentar la responsabilidad de la Compañía en exceso de $50.00 por envío en caso de pérdida, daño, gasto o retraso por causas que harían responsable a la Compañía, pero dicha opción solo puede ejercerse mediante un acuerdo específico por escrito hecho con la Compañía antes del envío, cuyo acuerdo indicará el límite de responsabilidad de la Compañía y una compensación especial a la Compañía por la responsabilidad adicional que debe asumir.

11. Presentación de reclamos. A menos que la ley aplicable exija lo contrario, en ningún caso la Compañía será responsable de ningún acto, omisión o incumplimiento en relación con el transporte de un envío, a menos que se le presente un reclamo en su oficina dentro de los veinte (20) días a partir de la fecha de transporte inicial de la mercancía en una declaración por escrito de la cual se adjuntará un comprobante de reclamación. En ningún caso se mantendrá una demanda para recuperarse por cualquier reclamo o demanda a continuación en contra de la Compañía a menos que se instituya dentro de los seis (6) meses posteriores a la presentación de dicho reclamo, según lo dispuesto anteriormente. Para cualquier reclamo recibido por la Compañía por el cual la Compañía no tiene ninguna responsabilidad en virtud del presente, el único deber de la Compañía será transmitir el reclamo al transportista responsable y, a partir de entonces, proporcionar asistencia razonable al Cliente para presentar dicho reclamo contra dicho transportista. Ningún agente o empleado de la Compañía tendrá autoridad para alterar o renunciar a ninguna de las disposiciones de esta cláusula.

12. Responsabilidad de la empresa. Se acuerda que cualquier reclamo o demanda de pérdida, daño, gasto o retraso será solo contra los transportistas, camioneros, encendedores, transitarios, agentes de aduanas, agentes, almacenistas u otros en cuya custodia o control real de la mercancía pueda estar en ese momento. de tal pérdida, daño, gasto o retraso, y que la Compañía no será responsable de ningún reclamo o demanda por cualquier causa, a menos que en cada caso los bienes estén bajo la custodia o control real de la Compañía y los daños alegados a Se ha comprobado que se ha demostrado que son causadas por negligencia u otra falta de la Compañía, sus funcionarios o empleados, en cuyo caso se aplicará la limitación de responsabilidad establecida en el párrafo 10 del presente. La Compañía no será en ningún caso responsable de ningún daño especial o consecuente, incluyendo, entre otros, la pérdida de ganancias, independientemente de si la Compañía tuvo aviso de la posibilidad de dichos daños. La empresa no será responsable de ninguna pérdida, daño, falta de entrega o retraso causado por el acto, incumplimiento u omisión del Cliente o el destinatario, la naturaleza del envío o cualquier defecto, característica o vicio inherente del mismo, cualquier acto de Dios , peligros del aire, enemigos públicos, autoridades públicas que actúan con autoridad legal real o aparente, actos u omisiones de funcionarios de aduanas o de cuarentena, disturbios, huelgas, conmociones civiles, riesgos relacionados con un estado de guerra, terrorismo, condiciones climáticas, demoras de aeronaves u otros vehículos utilizados para proporcionar servicios de transporte o actos u omisiones de cualquier transportista o cualquier otra entidad o persona a quien la Compañía ofrezca un envío para el transporte más allá del previsto y acordado por la Compañía, independientemente de si el Cliente solicitó o tuvo conocimiento de dicho acuerdo de entrega de terceros.

13. Dinero por anticipado. La Compañía no estará obligada a incurrir en ningún gasto, pago de garantía o adelantar ningún dinero en relación con la importación, reenvío, transporte, aseguramiento, almacenamiento o tonelería de los bienes, a menos que el Cliente haya proporcionado previamente a la Compañía lo mismo. La Compañía no estará obligada a adelantar cargos de flete, aranceles aduaneros o impuestos sobre ningún envío, ni ningún adelanto de la Compañía se interpretará como una renuncia a las disposiciones del presente.

14. Pagos atrasados. FAK se reserva el derecho de cobrar un recargo e intereses por demora en las facturas vencidas. Sin un acuerdo que especifique lo contrario, los términos comerciales estándar de FAK son de 30 días. A partir de entonces, los intereses se cobrarán a diario y continuarán acumulándose hasta que el saldo de la cuenta se actualice. La tasa de porcentaje anual será del cuatro por ciento (4%) por año en todos los saldos de cuentas en términos pasados.

15. Cancelaciones de envío. Cualquier envío cancelado dentro de las 24 horas de una solicitud de reserva puede estar sujeto a tarifas de cancelación. Si bien FAK hará todo lo posible para mitigar las tarifas de cancelación con terceros, en caso de que un tercero evalúe dichas tarifas en el curso normal de los negocios, FAK pasará esas tarifas al cliente.

16. Responsabilidad de indemnización por flete. En el caso de que un transportista, otra persona o cualquier agencia gubernamental presente un reclamo o inicie acciones legales contra la Compañía por fletes, aranceles, impuestos, sanciones, daños liquidados u otro dinero debido a un envío de bienes del Cliente, el Cliente acuerda indemnizar y eximir de responsabilidad a la Compañía por cualquier monto que la Compañía deba pagar a dicho transportista, otra persona o agencia gubernamental junto con gastos razonables, incluidos los honorarios de abogados, incurridos por la Compañía en relación con la defensa de dicha reclamación o acción legal y obtener reembolso del cliente. La confiscación o detención de los bienes por parte de cualquier autoridad gubernamental no afectará ni disminuirá la responsabilidad del Cliente ante la Compañía de pagar todos los cargos u otro dinero adeudado de inmediato a pedido.

17. Indemnización. EL CLIENTE DEBERÁ DEMANDAR, INDEMNIZAR Y MANTENER SIN DAÑO DE Y CONTRA LA COMPAÑÍA, Y DEBERÁ PAGAR Y REEMBOLSAR A LA COMPAÑÍA POR CUALQUIERA Y TODAS LAS RECLAMACIONES, DAÑOS, RESPONSABILIDADES, MULTAS, JUICIOS, SANCIONES Y CANTIDADES (INCLUYENDO CARGOS RAZONABLES DE ABOGACÍA): (i) VIOLACIÓN POR EL CLIENTE DE ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; (ii) LA NEGLIGENCIA U OTRA CONDUCTA INCORRECTA DEL CLIENTE, SUS AGENTES, CONTRATISTAS O EMPLEADOS; (iii) VIOLACIÓN POR EL CLIENTE, SUS AGENTES, CONTRATISTAS O EMPLEADOS DE CUALQUIER LEY, NORMA O REGLAMENTO APLICABLE; O (iv) EL INCUMPLIMIENTO DEL CLIENTE DE PROPORCIONAR, O EL CUMPLIMIENTO O CONFIANZA DE LA COMPAÑÍA, INSTRUCCIONES, DIRECCIONES O SOLICITUD DEL CLIENTE. LO ANTERIOR SIN DESTACAR, LA OBLIGACIÓN DEL CLIENTE DE LLEVAR A CABO EL DAÑO, DEFENDER, INDEMNIZAR, PAGAR Y REEMBOLSAR NO SE APLICARÁ EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER RECLAMACIÓN SE DEBE A LA NEGLIGENCIA O INCORRECTO INTENCIONAL DE LA COMPAÑÍA. LOS SERVICIOS CONTEMPLADOS AQUÍ SE PROPORCIONAN "TAL CUAL" Y "DISPONIBLES", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITARSE A GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA COMPAÑÍA NO ES RESPONSABLE DE LAS CONSECUENCIAS DE IDENTIFICAR EL ROBO O LA CONDUCTA FRAUDULENTE DE TERCEROS, INCLUYENDO UTILIZAR LOS SERVICIOS DE LAS ENTIDADES QUE SE REPRESENTAN PARA SER TRANSPORTADORES DE MOTORES O REPRESENTANTES DE LOS CUALQUIERA.

18. Venta de productos perecederos. Los productos perecederos o animales vivos que se exportarán o que se despachan a través de la aduana respecto de los cuales el Cliente no proporciona instrucciones de disposición, pueden venderse o eliminarse sin previo aviso al Cliente, propietario o consignatario de los productos, y el pago o El prestamista de los ingresos netos de cualquier venta después de la deducción de los cargos será equivalente a la entrega. En caso de que dicho envío sea rechazado o permanezca sin reclamar en el destino o en cualquier punto de transbordo en el curso del tránsito o sea devuelto por cualquier motivo, el Cliente deberá pagar a la Compañía todos los cargos y gastos relacionados con el mismo. Nada de lo contenido en este documento obligará a la Compañía a reenviar o ingresar o borrar los bienes o hacer los arreglos para su eliminación.

19. Almacenamiento. Si el destinatario rechaza cualquier envío o si la Compañía no puede organizar la entrega de uno o todos los envíos por culpa o error del Cliente o el destinatario, o si el Cliente aconseja e instruye a la Compañía a detener el movimiento de la carga y retenerla tránsito, la responsabilidad de la Compañía a partir de entonces será la de un almacenista. Los procedimientos que la Compañía acepta y debe tomar como almacenista implican el uso de cuidado ordinario para mantener el envío en un lugar razonablemente seguro o adecuado. En ningún caso, la responsabilidad de la Compañía por la pérdida o daño de cualquier envío almacenado será mayor que la establecida en estos términos y condiciones en el párrafo 10. La Compañía deberá (a) intentar notificar al Cliente lo antes posible si ocurre lo anterior, (b ) coloque la carga en almacenamiento, si está disponible, a menos que la Compañía reciba instrucciones de disposición contrarias del Cliente dentro de las veinticuatro (24) horas, y (c) si el Cliente no da instrucciones de disposición dentro de los treinta (30) días de la notificación inicial de la Compañía a El Cliente, la Compañía puede ofrecer el envío para venta pública o privada, devolver el envío al Cliente bajo su propio riesgo y gasto, o colocar el envío en un almacén público a la cuenta del Cliente y, en tal caso, la Compañía no tendrá más responsabilidad u obligación con respecto al envío. El cliente será responsable de los costos de almacenamiento y los costos razonables en los que la Compañía incurra al actuar como almacenista. Si el Cliente le da a la Compañía instrucciones de disposición oportunas, la Compañía utilizará todos los pasos comercialmente razonables para cumplir con dichas instrucciones de acuerdo con este contrato. El Cliente deberá pagar los costos de la Compañía y cualquier costo de transporte adicional en el que la Compañía incurra al hacerlo. EL CLIENTE DEBERÁ PERMANECER CONJUNTAMENTE Y SERIAMENTE RESPONSABLE CON LA COMPAÑÍA POR CUALQUIER DEFICIENCIA SI LOS PROCEDIMIENTOS DE CUALQUIER VENTA SON INSUFICIENTES PARA CUBRIR TODOS LOS CARGOS DEBIDOS POR LA EMPRESA CON RESPECTO A CUALQUIER ENVÍO. EL EXCESO DE LAS VENTAS SE UTILIZARÁ PARA SATISFACER CUALQUIER EXCEPCIONAL PENDIENTE O LA OBLIGACIÓN DEBIDA A LA COMPAÑÍA PRIMERO, CON CUALQUIER SALDO PAGADO AL CLIENTE. EL CLIENTE ACUERDA DEFENDER, INDEMNIZAR Y MANTENER A LA COMPAÑÍA AJENA CONTRA TODAS LAS PÉRDIDAS Y LOS GASTOS, INCLUIDOS LOS HONORARIOS DEL ABOGADO, DE CUALQUIER NATURALEZA QUE CUALQUIER OTRA PERSONA QUE TENGA UN INTERÉS EN LOS BIENES VENDIDOS BAJO ESTA DISPOSICIÓN.

20. Envíos C.A.E. Los productos recibidos con las instrucciones del Cliente u otra persona para "Cobrar a la entrega" (CAE) por giros o de otra manera, o por recoger en términos específicos por giros de tiempo o de otra manera, son aceptados por la Compañía solo bajo el entendimiento expreso de que ejercerá razonablemente cuidado en la selección de un banco, corresponsal, transportista o agente a quien enviará el artículo para su recolección, y la Compañía no será responsable de ningún acto, omisión, incumplimiento, suspensión, insolvencia o falta de cuidado, negligencia o falta de dicho banco, corresponsal, transportista o agente, ni por cualquier retraso en el envío perdido a cambio, o pérdida durante la transmisión, o durante el curso de la recolección.

21. Gravamen general sobre cualquier propiedad. La Compañía tendrá un derecho de retención general continuo sobre todos y cada uno de los bienes (y documentos relacionados con los mismos) del Cliente, en su posesión, custodia o control o en ruta, para todos los reclamos de cargos, gastos o anticipos incurridos por la Compañía en relación con cualquier envío del Cliente y puede negarse a renunciar a la posesión de todos los envíos hasta que el Cliente pague todos los cargos. Si dicho reclamo permanece insatisfecho durante treinta (30) días después de que se haga la demanda de su pago, la Compañía puede vender en subasta pública o venta privada, con diez (10) días de aviso por escrito Correo certificado (RRR) al Cliente, los bienes, mercancías y/o mercancías, o la cantidad que sea necesaria para satisfacer dicho gravamen, y aplicar los ingresos netos de dicha venta al pago del monto adeudado a la Compañía. Cualquier excedente de dicha venta se transmitirá al Cliente, y el Cliente será responsable de cualquier deficiencia en la venta.

22. Compensación de la Compañía. La compensación de la Compañía por sus servicios se incluirá y se suma a las tarifas y cargos de todos los transportistas y otras agencias seleccionadas por la Compañía para transportar y tratar los bienes y dicha compensación será exclusiva de cualquier corretaje, comisiones, dividendos de otros ingresos recibidos por la Compañía de transportistas, aseguradores u otros en relación con el envío. En cualquier derivación para cobranza o acción contra el Cliente por dinero adeudado a la Compañía, una vez que la Compañía recupere, el Cliente deberá pagar los gastos de cobranza y/o litigio, incluidos los honorarios de abogados.

23. Recolección de Envíos de Muestras. La Compañía no estará obligada a recoger un envío de un transportista de una muestra de la Aduana de EE. UU. En caso de que la Compañía preste dicho servicio para y en nombre del Cliente, la Compañía no será responsable de la pérdida o daño del envío a menos que esté bajo la custodia y control real de la Compañía y sus empleados y la pérdida o daño sea causado por negligencia u otra falta de la Compañía o sus empleados, en cuyo caso se aplicará la limitación de responsabilidad establecida en el párrafo 10.

24. Materiales peligrosos. Los envíos que contengan materiales peligrosos solo se manejarán después de que la Compañía otorgue su consentimiento expreso por escrito. El cliente sigue siendo responsable del cumplimiento de todos los requisitos de empaque, embalaje y etiquetado impuestos por la ley.

25. Cumplimiento de la ley por parte del cliente. Es responsabilidad del Cliente conocer y cumplir con las leyes de control de exportaciones de EE.UU. Los requisitos de la Aduana y Protección de Fronteras de EE.UU. para el etiquetado de la mercancía. Las regulaciones de la Administración de Drogas y Alimentos de EE.UU. Y todos los demás requisitos, incluidas todas y cada una de las regulaciones federales, Agencias estatales y/o locales relacionadas con la mercancía. La Compañía no será responsable de las medidas tomadas (incluidos los daños resultantes de las inspecciones) o multas o sanciones evaluadas por cualquier agencia gubernamental contra el envío debido o no al incumplimiento del Cliente con la ley o los requisitos o regulaciones de cualquier agencia gubernamental o con una notificación emitida al Cliente por dicha agencia.

26. Pérdida, daño o gasto debido al retraso. A menos que los servicios que realice la Compañía en nombre del Cliente se retrasen debido a la negligencia u otra falla de la Compañía mientras un envío está bajo su custodia o control real, la Compañía no será responsable de ninguna pérdida, daño o gastos incurridos por el Cliente debido a dicho retraso. En el caso de que la Compañía sea culpable, como se mencionó anteriormente, su responsabilidad se limita de acuerdo con las disposiciones del párrafo 10 anterior.

27. Construcción de Términos y Lugar. Los términos y condiciones anteriores se interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Texas. A menos que la Compañía consienta lo contrario por escrito, el Cliente, sus cesionarios o subrogados, no podrá iniciar ningún procedimiento legal contra la Compañía, excepto en los tribunales estatales o federales que prestan servicios en el Condado de Webb, Texas.

28. Sin responsabilidad por los envíos a México. Sin perjuicio de lo dispuesto en estos términos y condiciones o en cualquier otro lugar en sentido contrario, a los fines de la responsabilidad de la Compañía por cualquier carga perdida o dañada, la Compañía y el Cliente acuerdan que todos los envíos que se originen o se destinen a México se considerarán como originarios o terminados en el punto fronterizo en los Estados Unidos, a pesar de la emisión de un conocimiento de embarque u otro documento. La compañía no será responsable por la pérdida, daño o demora de la carga cuando dicha pérdida, daño o demora ocurra en México. Según lo permitido por 49 U.S.C. §14101 (b) (1), la Compañía y el Cliente renuncian expresamente a todos los derechos y recursos que puedan tener entre sí en virtud de 49 U.S.C. § 14706 para todos los reclamos por pérdida de carga, demora, daño o destrucción que surjan en México, y el Cliente acepta que la Compañía no será responsable de ninguno de estos reclamos. En el caso de que la pérdida o daño de la carga se descubra por primera vez después de la entrega de la carga en México, ya sea que la carga se originó en México o finalmente se destinó a México, se presumirá que el daño ocurrió en México sin una preponderancia de evidencia directa a el contrario. Salvo que se indique lo contrario en estos términos y condiciones, ninguna de las partes renuncia a ningún derecho o recurso que pueda tener respecto a un tercero.

¿Interesado en una cotización para un envío?

Contáctanos y te responderemos a la brevedad.

Iniciemos un proyecto juntos

Contáctanos

Servicio premium al cliente.
Durante los últimos 32+ años, hemos cultivado relaciones a largo plazo con nuestros clientes y desarrollado la fórmula perfecta para crear una experiencia de servicio premium. Ya sea que envíe por tierra, mar o aire, puede estar seguro de que sus productos están en buenas manos.

No solo contamos con tecnología de seguimiento para mantenerlo actualizado cada segundo del día, sino que también tenemos una línea de contacto directa disponible las 24 horas, los 7 días de la semana para garantizar que su experiencia sea lo más fluida posible.

Teléfono

Dirección

13701 N Lamar Dr, Laredo, TX 78045